One day exhibition in Shibuyaこれまで30年間に渡って行ってきたプロダクトデザインを渋谷のギャラリーにて展示する機会を得ました。We had an exhibition to showcase our designs that we have been producono over the last 30 years.2024.03.04 15:00
Italian Expansion Agency日系企業のイタリア進出を総合的にサポートさせていただくため、東京の弊スタジオとミラノの不動産仲介会社(現地、店舗開発実績トップクラス)がタッグを組み、「イタリア進出エージェンシー」を立ち上げました。現地市場調査・戦略的ロケーション提案・賃貸契約・店舗コンセプト構築・店舗デザイン・現地に適合した実施設計・施工・現場監理といった煩雑な業務一式を、ワンストップサービスにてご提供いたします。We have launched an “Italian Expansion Agency” to provide comprehensive support for Japanese companies expanding into Italy. We provide a one-stop service for a complex set of tasks, including local market research, strategic location proposals, rental contracts, store concept development, store design, implementation designs complying with local regulations, construction, and site supervision.2023.08.31 15:00
Lecture to "Oku-Nikko Regional Development Council"平本英行が、「奥日光地域づくり住民協議会」の第十回勉強会の講師をさせていただきました。景観づくりの観点から、「奥日光をもっと奥日光らしく。旅行者の期待を満たす環境とは。」というテーマでお話しさせていただきました。この後4月に、奥日光エリアは環境省脱炭素先行地域に選定され、平本は「奥日光地域づくり住民協議会」のアドバイザー及び「環境エネルギー部会」のオブザーバーを拝命しております。Hideyuki Hiramoto gave a lecture at the 10th study session of the "Oku-Nikko Regional Development Council". As a perspective on landscape creation, I talked on the theme of "Oku-Nikko has to be more like Oku-Nikko, what kind of landscape fits the expectations of tourists?". In April 2023, the Oku-Nikko area was selected as a leading decarbonization area by the Ministry of the Environment, and Hideyuki Hiramoto was appointed an adviser for the Oku-Nikko Regional Development Council and an observer for the Environment and Energy Subcommittee.2023.01.08 15:00
Featured in “MODERN LIVING”上原のペントハウスが、モダンリビング(ハースト婦人画報社)web版に掲載されました。Shibuya Penthouse Condo has been featured in the Japanese magazine “MODERN LIVING (web)” .2022.10.20 15:00
Studio PietropoliSaremo Molto Contenti Di Lanciare Un Ponte Tra Giappone E Italia. Speriamo Di Poter Trasportare Qualcosa Di Utile Su Questo Ponte, Oltre, Ben Inteso, Alle Nostre Preziose Amicizie. (Architetto Guido Pietropoli)日本とイタリアの間に橋を渡すことは、我々にとって大変喜ばしいことです。願わくば、この橋の上、すなわち我々の貴重な友情の上に、すばらしいプロジェクトを乗せて行きたいと考えております。(建築家 グイド・ピエトロポーリ)グイド・ピエトロポーリは、ヴェネツィア大学建築学部をカルロ・スカルパのもとにて卒業。ル・コルビュジェのアトリエで働いた後、自らの設計事務所を設立し、カルロ・スカルパとの恊働設計を開始、同時にカルロ・スカルパの助手としてヴェネツィア大学にて授業を担当した。現在では、息子であり建築家のマルティーノと共に、公共施設や居住施設の建築設計およびプロダクトデザインを行っている。また、カルロ・スカルパの後継第一人者として、世界中の展覧会に招聘され、関連書籍への寄稿も多数行っている。We are very pleased to be building a bridge between Japan and Italy. We hope that we will be able to transport many useful ideas over the bridge, through our precious friendship. (Architect Guido Pietropoli)Guido Pietropoli attended the Architectural Institute of Venice University with Prof. Carlo Scarpa. After working in the studio of Le Corbusier, he started to work as a professional architect, opening his studio and collaborating on projects with Prof. Carlo Scarpa. He was also an assistant lecturer on Educational activities on Prof. Carlo Scarpa’s Architectural Planning Courses at the Architectural Institute of Venice University. Now he is working on some public or residential architectural projects and some product design with his son, the architect Martino. He has been invited to some exhibitions around the world, and has contributed to many related books, as a successor to Carlo Scarpa.2021.12.02 15:00
MAGISマジスは1976に北イタリアに創業し、「デザインの領域を押し広げる」という一貫した価値観を守りながら、住宅・オフィス・公共空間のための製品をデザインする、世界的デザイン企業です。ヒラモトデザインスタジオは、MAGIS JAPANが提供するインテリアデザイン/コーディネート業務をサポートしています。For more than 40 years Magis has been creating design products for people’s homes, offices and public spaces. Magis was founded in 1976 in Northern Italy, and since then they have developed to become a global design player staying true to their core value: pushing the boundaries of design. Hiramoto Design Studio is supporting Magis Japan as a partner interior designer, providing some space designs in collaboration with their products.2021.12.01 15:00
Giovanardiミラノにて創業100年になるリーテールスペースのプロモーション全般のデザイン/製作を行う会社。展示什器、インテリア家具、パッケージング、アート作品、ウィンドウディスプレイなどに関して、多くの著名ブランドの信頼を得ています。協業により、日本で難しい製作物の導入が可能になります。Giovanardi was founded in Milan over 100 years ago for designing/producing promotional tools for retail spaces. They are trusted by many prestigious companies regarding display equipment, interior furniture, packaging, art and window display etc. By collaborating with them, we can install some particular equipment that would be difficult to produce in Japan.2021.11.30 15:00
Rated No.1 on "Ikyu" site「佳松御苑」が、高級ホテル/旅館予約で有名なサイト「一休.com」にて札幌/定山渓エリアで一位になりました。ホテル企画の際に掲げた目標のひとつを達成いたしました。"Kasho Gyoen Hotel" has been rated No.1 in Sapporo/Jozankei on the "Ikyu" hotel site, the famous booking site for prestigious hotels. We are so proud, since it was our mission when we were creating the concept for this hotel.2021.02.07 15:00
Listed on “Archello”モノカタリー白金店が、オランダのメジャー建築サイトArchelloに掲載されました!MONO Ca'TALY Shirokane has been listed on an established website in Netherlands “Archello”!2020.10.07 15:00
Listed on “Archello”オスカリート玉川店が、オランダのメジャー建築サイトArchelloに掲載されました!Oscalito Tamagawa has been listed on an established website in Netherlands “Archello”!2020.10.06 15:00
オスカリート|Oscalitoイタリアトリノにて1936年創業のインナーウェアとニットのブランド「オスカリート」の日本初専門店。自ら厳選した糸を用い自社工場で大切に織り上げるオスカリートのこだわりを表現するため、売場を囲む壁面には、オスカリートの商品の原料となる糸巻きを、その糸を用いた商品を着用したボディと並べて展示した。そして、それぞれのボディの下には同素材の商品が展開できる棚/パイプを設置した。売場の奥には、カーテンで囲えば着替えが可能な自由度の高い試着スペースとカウンター席を設け、様々な接客状況に対応できるようにしている。モノトーンの素材に銅素材とアンティーク素材を加えることで、ベーシックな中に遊び心を提案するオスカリートの世界観を表現している。Oscalito was launched in Torino, Italy in 1936 as a brand producing knitwear and linen garments. This was the first specialized shop in Japan. In order to describe Oscalito’s philosophy that they weave all their clothes in their own factory from fibers sourced by themselves, on the walls around the main space, we displayed some dummies with fiber reels showing the materials used. And then we put some shelves / racks below the dummies, to display merchandise for each material. We planned a flexible space that can become fitting spaces using drapes, and a seating area. This can then be adapted to many situations. We described Oscalito’s world “basic but full of fun” by using copper and antique materials in monotone shades.2020.09.24 15:00
モノカタリー|MONO Ca’ TALY私たちが設計したワインバー&カフェ(Terrazza Shirokane)を、セレクトショップに転換した。窓側のソファ席をカーテンのパーティションにて5つに区切り、そのカーテンで囲い込むことで、外光の入る個室空間(=試着室)を作り出すことができる。顧客は、この広くて明るいプライベート空間に陣取り、店員が持ち寄る商品をゆっくりと品定めすることができる。これはもっとも大切な最後の判断をくだす空間(試着室)は、店舗内の片隅にある狭くて暗い部屋ではなく、店舗内で一番環境の良い位置に配するべきという信念のもとに設計した。この新しいプランは、ポストコロナに対応可能な店舗でもある。なお、ショップ名/ロゴ製作にも関わった。In this project, we renovated a wine bar & café (Terrazza Shirokane) that we originally designed in 2013 into a retail space. We divided the long sofa space by the window into 5 separate spaces using drape partitions. Closing these drape partitions creates a sunny private room (=fitting room). Clients can select carefully from merchandise brought by shop staff, seating in these large sunny private spaces. This design comes from our belief that fitting rooms and the decisions made there, are the most important spaces in the shop and should be located in the most beautiful spots, not in small dark corners. This innovative plan can respond to the current corona virus situation.2020.09.23 15:00